Asociación Internacional de Historia Oral

Índices:    Nro.1    -    Nro.2    -    Nro.3    -    Nro.4    -    Nro.5    -    Nro.6    -    Nro.7    -    Nro.8    -    Nro.9    -    Nro.10


NOTICIAS DE LA IOHA
Boletín cuatrimestral de la
Asociación Internacional de Historia Oral
 

Número 7, Enero de 2001.
 

Cara a Cara

Noticias de Archivo
 

ITALIA
 
Una carta de Alessandro Portelli
Queridos amigos,
 
La institución que aloja el trabajo de toda mi vida en historia oral y música folclórica (además del de otros investigadores, activistas y artistas) está a punto de desaparecer debido a la inercia burocrática y a la cortedad cultural de nuestro gobierno local. Si alguien quiere ayudarnos, por favor, envíen un e-mail a a.portelli@agora.stm.it, con su nombre y la institución a la que pertenecen. ¡Gracias por su colaboración! - Sandro Portelli
 
El archivo y la biblioteca Franco Coggiola, que fue inaugurada en Roma por el Circolo Gianni Bosio, ha perdido su ubicación. Este archivo es el resultado de más de treinta años de trabajo de campo en historia oral, música folclórica, cultura popular, en Roma y en la Italia central, así como en otros países como son Estados Unidos. Ha sido declarado como archivo de relevante interés histórico por parte de del gobierno regional. Alberga más de 3000 horas de grabaciones, así como libros, discos, cintas de vídeo, y ha servido de base para trabajos de investigación. El Archivo Franco Coggiola es la base para todos los documentos de historia oral publicados en la reciente colección apoyada por la administración local sobre la Resistencia en Roma, así como para el resurgimiento, estudio y enseñanza de las tradiciones orales y la música folclórica. El archivo ha tenido que dejar su localización histórica (una nave en el barrio de San Lorenzo) a causa de la humedad que destruía las cintas y los libros. La buena voluntad mostrada en infinitas reuniones con los funcionarios municipales no dio como resultado ninguna alternativa concreta. El archivo ha sido obligado a trasladar sus colecciones desde el espacio temporal ofrecido por una asociación cultural (Ex Rialto Occupato) porque, durante el trabajo de remodelación, los cables eléctricos fueron cortados y de seis meses de reuniones y discusiones con los funcionarios del ayuntamiento y los de la compañía eléctrica no han servido para resolver el problema. Una sociedad democrática y su cultura se desarrolla a partir de estructuras independientes, accesibles, y altamente cualificadas como el Archivo Franco Coggiola y el Circolo Gianni Bosio. El espíritu cívico de aquellos que los han mantenido en funcionamiento, el conocimiento que se ha conservado y que se ha puesto al alcance de los estudiosos, las actividades (cursos, seminarios, música...) que hicieron de él un espacio vivo, los recursos que se ofrecían a los investigadores lo hacían especialmente importante como recurso cultural democrático para la ciudad de Roma y sus alrededores.
 
Por ello, invitamos a las instituciones locales, así como a las organizaciones culturales y políticas, a actuar con el fin de que esta importante institución, destinada a los ciudadanos, trabajadores de la cultura, artistas e investigadores, vuelva a funcionar. Con el espíritu del servicio público, el Circolo da la posibilidad de acceder a los materiales del archivo. Para información y consulta del catálogo: e-mail: bosiocircolo@hotmail.cot.

Volve al Índice
 
 

ARGENTINA
 
El Instituto Histórico de la Ciudad de Buenos Aires (IHCBA)
La misión del IHCBA, dependiente del Secretariado de Cultura, es conducir la investigación, servir como fuente de consulta, y alojar y conservar colecciones de documentos. El lema "Historia es memoria, historia es presente, historia es futuro", guía el trabajo del IHCBA que es documentar, interpretar y conservar el pasado histórico de la ciudad. A su vez, el Instituto respalda proyectos culturales que comprometan de forma activa a los miembros de la comunidad en un esfuerzo de colaboración que dé sentido al pasado, conecte el pasado con el presente y se comprometa a construir el nuevo futuro. El IHCBA fue fundado después del retorno a la democracia en Argentina, el año 1983. En 1984, inició un Programa de Historia Oral, restableciendo la importancia social de la investigación histórica y el uso de los métodos de la historia oral en la reconstrucción de la historia reciente de la ciudad.
 
Después de una larga dictadura y con el objetivo de rehacer el tejido social de la ciudad, devolver la identidad, reforzar el sentido de pertenencia, el Instituto llevó a cabo proyectos comunitarios de investigación, en forma de taller, y creó un archivo oral. Desde agosto de 2000, la Profesora Lidia González asumió la dirección del Instituto, dejando su anterior puesto como Directora Nacional de Museos, Arte, y Patrimonio Nacional. En la actualidad, ambas instituciones (IHCBA y Museos) tienen previsto emprender proyectos conjuntos. Ambos trabajan en el Programa de Historia Oral de la Universidad de Buenos Aires para organizar la V Reunión Nacional de Historia Oral, programada para mediados de agosto de 2001.
 
En la actualidad, el Instituto colabora con el Instituto Nacional para los Servicios Sociales en un proyecto relacionado con ciudadanos de edad y jubilados. El Instituto Nacional para los Servicios Sociales se ocupa de la salud, el ocio y la acción social para gente mayor. Noventa asegurados han sido entrevistados acerca del tema "el trabajo". Al mismo tiempo, el Instituto continúa ofreciendo talleres en distintos centros culturales, donde se relaciona la investigación histórica de la comunidad con el tema del "trabajo". Este tema se ha elegido porque el trabajo refleja una forma particular de relacionarse con el mundo y con los demás, que es dinámica y que cambia con el tiempo y las circunstancias. Al igual que otros componentes de la identidad, el trabajo no está exento de conflictos, y en las actuales relaciones y condiciones laborales se están originando drásticos cambios. La relación entre mujer, género y trabajo es un componente integral de la investigación. En este estado inicial, los investigadores están entrevistando a mujeres que, a través de sus profesiones, han realizado importantes contribuciones.

El programa, que empezó en 1998, ha reunido testimonios de individuos pertenecientes a comunidades pobres y marginales. El propósito es incorporar geográficamente a estas comunidades dentro del espacio urbano, e integrarlas en el tejido social, dándoles espacio para participar en igualdad de condiciones que el resto de ciudadanos. Las publicaciones del proyecto también intentan terminar con el miedo que tiene el resto de la ciudad respecto a esas comunidades. El acceso a las comunidades marginales y generalmente "olvidadas", implica un trabajo lento y duro, pero los testimonios son ineludibles. La investigación comenzó con la creación del primer servicio de psicopatología en un hospital público. Éste data de los años sesenta y algunos de los primeros usuarios de este servicio han sido entrevistados.

Este año, el Instituto empezó a ofrecer clases sobre los métodos de la Historia Oral para estudiantes de bachillerato en una de las más antiguas y prestigiosas escuelas de enseñanza media de Buenos Aires. El objetivo era que a través de esta metodología, los estudiantes pudieran reconstruir la historia moderna de la escuela, poniendo especial énfasis, de acuerdo con el especial interés que demostraron, en las décadas los sesenta y los setenta. El Instituto también organiza talleres individualizados y sesiones de consulta para estudiantes e historiadores que utilizan la historia oral en sus investigaciones. El Programa de Historia Oral en el Instituto edita Voces Recobradas, una publicación de historia oral, la primera de este tipo en el país. Se han publicado 8 números, de periodicidad cuatrimestral, con una tirada de 2000 ejemplares cada uno. El número 9 está en imprenta y se publicará a final de año.

Las publicaciones de historia oral este año incluyen el primer volumen de la serie Protagonistas, titulado "De la Boca, un pueblo", que reconstruye la historia de la comunidad a través de los testimonios de sus residentes; y la segunda, Algunos Apuntes de Historia Oral.

En diciembre, el Programa editará un libro titulado Monseñor Jerónimo Podest: La Revolución en la Iglesia. El libro está basado en conversaciones con Monseñor Podest, testigo y protagonista de las últimas décadas del siglo. El equipo de investigación de historia oral trabajó en otros proyectos El principal cronista de Buenos Aires, una publicación que muestra varios proyectos de investigación y distintos temas como una fecha histórica, un edificio, etc. El primer número, Historias que hacen Historia: El trabajo, fue el resultado de la investigación sobre el mundo del trabajo; el segundo, una reedición de Voces y Memorias del Siglo XX, resultado de un proyecto titulado "Una revisión del siglo"

Los proyectos en vídeo se basan en una serie histórica sobre los barrios de Buenos Aires: "La boca", Parque Patricios" y "Abasto", como parte de la colección "Testimonios". En la serie "Inmigrantes de fin de siglo", los vídeos fueron realizados sobre ucranianos, bolivianos y coreanos. El Instituto también realizó "Voces y Memorias del Siglo XX", un vídeo que acompañaba la investigación sobre el siglo pasado.

Lidia González, Directora del IHCBA y Mercedes Míguez, Coordinadora del Programa de Historia Oral del IHCBA

Volve al Índice
 

AUSTRIA

¿Simple fracaso o amenaza exitosa? Una provincia austríaca y la construcción de una colección de historia oral

Este breve informe está relacionado con la construcción de una colección de historia oral para el Austrian Voralberger Landesarchiv (Archivo provincial de Voralberg). Refleja un trabajo que se está realizando. Para más detalles véase: Wolfgang Weber, "Mass of Trash or Veins of Gold"? An investigative Report on the Relationship Between Oral History and Archives, Roderer Verlag, Regensburg 2000.

En 1994, el Dr. Wilfried-Haslauer-Bibliothek, un instituto privado de investigación de Salzburg, invitó al Vorarlberger Landesregierung (Gobierno Provincial de Voralberg) a colaborar en el proyecto de investigación sobre la historia de las provincias austríacas (Länder) desde 1945 a 1995. El gobierno estuvo de acuerdo y ordenó a su Departamento de Archivos (Landesarchiv) a tomar las disposiciones necesarias para su realización. Ello fue debido al hecho de que no hay universidades ni otras instituciones de investigación en la Provincia de Voralberg. En teoría los Archivos se dividen en dos unidades de trabajo, el archivo histórico y el administrativo. El archivo administrativo es el responsable de todos los registros gubernamentales activos e inactivos después de 1918. Por ello, es también el archivo central de los registros del gobierno provincial. La dirección del archivo nombró a la única persona del archivo administrativo que poseía la capacidad necesaria para ser responsable del proyecto de investigación de la Dr-Wilffried-Haslauer-Bibliothek. Nos referiremos a esta persona como el archivista en jefe, a lo largo de este informe. Esta investigación se estableció como prioritaria en las tareas del archivista en jefe, que formó un equipo de trabajo en asociación con un profesor de historia de la Universidad de Innsbruck para llevar a cabo el proyecto de historia de la provincia de Vorarlberg después de 1945. Los dos directores de proyecto reunieron un grupo de 20 historiadores cuya tarea era compilar un estudio sobre la historia de la provincia de Vorarlberg desde el año 1945 hasta 1955, según las especificaciones que dio la Dr. Wilfried-Haslauer-Bibliothek.

A lo largo de la investigación se evidenció que la tradición escrita de los 50 años estudiados era muy fragmentaria. Los directores del proyecto decidieron en 1996 iniciar un programa de historia oral. El tema general era la historia de la provincia durante el siglo XX, con especial atención a los últimos cincuenta años. El objetivo general era llenar los huecos que dejaban los testimonios escritos y recoger conocimientos cualitativos acerca del pasado de la provincia. Debido a esta amplitud de objetivos, se realizaron entrevistas biográficas según la técnica desarrollada por el sociólogo alemán F Schtze, que se consideró el sistema más prometedor. Schtze intentaba recoger narrativas agrupadas entorno a la biografía del entrevistado, más que acerca de los llamados grandes acontecimientos históricos. En consecuencia, el resultado fue un relato histórico basado en historias de vida individuales. Éste era el tipo de información que parecía necesaria según el proyecto de la Haslauer-Bibliothek para mejorar los archivos de Voralrberg. La investigación técnica y legal demostró que los costes de equipamiento técnico era razonables. Legalmente, se tuvieron que hacer consideraciones especiales para proteger el anonimato de los entrevistados. El reclutamiento de los entrevistados tuvo que hacerse mediante anuncios en los periódicos. Un anuncio piloto en el periódico más importante de la provincia en enero de 1996 tuvo 45 respuestas. El reclutamiento inicial y la información que se reunió, se utilizó como base para un programa de un archivo piloto de historia oral.

Después del éxito de esta fase inicial el programa previsto de historia oral se analizó. Para un mejor entendimiento de la fase de análisis es necesario comentar la realidad institucional de los Archivos de Vorarlberg. Éstos fueron fundados en 1898 como el depósito de los registros del gobierno provincial. El cuidadoso almacenamiento de documentos es su objetivo principal. Además, se estableció documentar e investigar en la historia local. En mi opinión, estas tareas podrían justificar el compromiso en la historia oral local, aunque la ausencia de herramientas para manejar archivos modernos en los Archivos Voralrberg —planes corporativos, planes de empresa, políticas de adquisición, programas de gestión de registros, políticas de conservación, planes de futuro, etc.— complica dicha justificación. Académicamente la fiabilidad de la historia oral para la historia oral es indudable.

De acuerdo con las experiencias británicas en proyectos similares, el número mínimo de personal para un programa de historia oral se compone de dos entrevistadores, un transcriptor y un técnico. La plantilla total del Archivo de Vorarlberg era de diez personas. Siete de las cuales estaban relacionadas con el archivo histórico y no tenían capacidad de libre iniciativa Lo mismo ocurría con los tres empleados que formaban el archivo administrativo. El archivista en jefe era el único miembro de la plantilla que tenía la cualificación necesaria para llevar a cabo un proyecto de historia oral, por ejemplo, conocimientos en historia contemporánea y en métodos de investigación. El análisis no produjo resultados satisfactorios en el ámbito personal ni en el temporal, pero sí en cambio en materia institucional y de financiación. Por razones políticas, el gobierno provincial estaba muy interesado en llevar a cabo el programa de entrevistas de historia oral, debido a la respuesta positiva que provocó el anuncio en los periódicos locales. Lo mismo ocurrió con la directiva de los Archivos Vorarlberg. El programa se veía que tenía la capacidad de hacer mejorar su repercusión pública y aumentar el material sobre el siglo XX. El departamento gubernamental de Educación y Ciencia deseaba invertir dinero en un proyecto de futuro, pero sólo de forma temporal y la inversión era limitada.

Pronto se vio claro que el presupuesto previsto sólo sería suficiente para un entrevistador y un transcriptor free-lance. Los Archivos Vorarlberg estuvieron de acuerdo en incluir los costes del equipo en su presupuesto anual. También dejaron patente su deseo de liberar al archivista en jefe de sus tareas durante el tiempo necesario para realizar las entrevistas, bajo la condición de que se encargara de la futura colección de historia oral. Esta responsabilidad incluía el diseño de un concepto de manejo del archivo de registros orales, su mejora y la compilación de una publicación basada en las entrevistas piloto. Una vez la cuestión de personal estuvo resuelta de forma bastante satisfactoria, la cronología y contenido de proyecto piloto tenía que ser diseñada por el archivista en jefe. En total, 18 meses de trabajo para un entrevistador/investigador externo y 6 para un transcriptor. El resultado esperado tenía varios aspectos: El Departamento de Ciencia, como patrocinador quería como resultado un manuscrito académico publicable basado en las entrevistas de historia oral; los Archivos querían la confección de una colección de historia oral y los responsables de l proyecto de historia local de la Haslauer-Bibliothek deseaban nuevos fuentes acerca de la historia política y social de la provincia entre los años 1945 y 1955.

Estas múltiples expectativas requerían un doble diseño, académico y archivístico. En este proyecto la historia oral tenía que entenderse como una disciplina intencionalmente académica. Las historias orales recogidas debían establecer un grupo de gestión aparte en los Archivos Vorarlberg, ordenados según la procedencia de los proyectos individuales. El cometido del Archivo debía ser el de un creador activo de fuentes. También debería servir como un centro de documentación y servicio público. El método de reunir los datos orales sería la entrevista biográfica, debido a las razones mencionadas anteriormente. Las narraciones autobiográficas facilitan tanto la apreciación académica como la archívística. El Berliner Geschichtswerkstatt desarrolló un concepto de archivo para esos datos. Teniendo en cuenta el concepto de Berlín, el elemento básico de acceso es la entrevista transcrita. La transcripción es fonética, y por ello se dan indicaciones de cómo hacerlo. El control administrativo e intelectual está basado en una documentación de tres apartados. La mayor ventaja de esta triple documentación es que en la actualidad refleja el trabajo llevado a cabo durante las actividades de investigación usando el método biográfico. Dado que el proyecto de Vorarlberg tenía la misión de proporcionar un estudio académico y una colección de historia oral, parecía lógico seguir el modelo del Berliner Geschichtswerkstatt.

En Julio de 1996 la propuesta de investigación se envió al Departamento de Ciencia. El proyecto se dividió en 4 fases. (Fase 1) prevista para 1997. Se intentaba llevar a cabo entrevistas de historias de vida con la persona más representativa de las 23 que respondieron al anuncio del periódico local. Además, todas las entrevistas iban a ser transcritas. Se utilizarían los seis meses previstos para la transcripción y uno de los correspondientes a la fase de entrevistas. (Fase 2) programada para 1998/1999, en ella se usarían el resto de los 17 meses del entrevistador externo. En colaboración con el archivista en jefe, el entrevistador externo, que tenía que ser a la vez un cualificado investigador, evaluaría las entrevistas desde el punto de vista académico y confeccionaría un manuscrito apto para ser impreso. (Fase 3) Se desarrollaría en paralelo y terminaría en el 2000. Esta fase trataría del diseño del concepto de archivo y su realización. (Fase4 y última) el año 2001 se dedicaría a la evaluación y a las actividades de promoción, como son la publicación del manuscrito y a la presentación de la colección de historia oral de Vorarlberg en congresos nacionales e internacionales. En otoño de 1996, la propuesta fue aprobada y la asignación del archivista en jefe par los fines del proyecto fue garantizada verbalmente.

En enero de 1997 el proyecto inició su fase de puesta en funcionamiento. Se realizaron las 23 entrevistas. Se hicieron aproximadamente 1200 horas de grabación oral. Durante esta fase, también se hizo público el proyecto en la radio y el los periódicos locales, así como en artículos académicos. Paralelamente, el archivista en jefe diseñó las características esenciales para la apreciación archivística y trabajó en una política de adquisición y apreciación, así como en la accesibilidad de registro de las grabaciones orales. Ello resultó inesperadamente difícil y muy trabajoso, debido a la "realidad institucional" que mencioné en el análisis de las fases. La total ausencia de archivos, personal y de instrumentos de control de gestión de grabaciones hizo necesario empezar a realizar todas esas actividades desde cero. Las promesas acerca de la liberación del archivista en jefe de sus tareas cotidianas no fue cumplida durante la realización de la fase de 1999. La propuesta de investigación sólo contenía puntos generales acerca de la implicación de este archivista, pero no concretaba cifras en horas de trabajo, por ejemplo. Ello implicó que todos parecían interesados en la realización del programa de historia oral, pero dejaban toda la carga de trabajo al archivista en jefe. Esta impresión creció hasta convertirse en la sensación de que en los archivos la realización de una colección de historia oral era un tema secundario. También ocurrió lo mismo con la compilación de un estudio de historia oral sobre la provincia, y ello fue debido a diversas razones.

Sin embargo, el proyecto del Vorallberg está a punto de entrar en la etapa de evaluación. Esta fase se caracteriza por la revisión y resumen de los contenidos de las entrevistas y una evaluación total del proyecto. Parece que es un momento ideal para realizar un replanteamiento total. Ya que todos los objetivos se han conseguido de acuerdo con la cronología de investigación propuesta, ahora los Archivos Vorarlberg deben decidir si quieren sabotear un programa exitoso debido a la insuficiencia de personal y dirección empresarial, o si quieren ganar prestigio completando el proyecto y los objetivos que éste perseguía. Por suerte, la sección académica fue dotada de un investigador free-lance y en el peor de los casos esta persona podría terminar la investigación sin la ayuda del archivo. La finalización de la parte archivística del proyecto está menos clara. Si sigue la política de negligencia en la gestión de archivos, el futuro de la colección de historia oral del archivo Vorarlberg está en peligro de retrasarse, o incluso peor, de no terminarse nunca. En tal caso, la apreciación archivística de las entrevista debería ser completada, pero los registros orales deberían ser almacenados en un archivo alternativo para su futuro uso. En mi opinión, sería irresponsable no permitir que estos registros orales fuesen accesibles desde una institución profesional.

En conclusión, la historia del proyecto de historia oral de Voralrlberg demuestra que un plan cuidadoso basado en las directrices y en la experiencia internacional no es garantía de éxito. Consideraciones adicionales se han de hacer acerca de emociones humanas y factores estructurales. Apoyado por instancias superiores, permanece a nivel teórico si no está documentado palabra por palabra en un contrato de trabajo. No importa lo bien ni lo profesionalmente que esté diseñado el programa, está indefenso contra la imperfección organizativa y la arrogancia humanas.

Wolfgang Weber

Wolfgang.Weber@vlr.gv.at


Volve al Índice
 

REINO UNIDO

Supervivientes y nuevas voces de un oscuro capítulo de la historia de la medicina.

Si usted fuera apartado de la sociedad, forzado a ingerir drogas, encerrado sin juicio por haber cometido un crimen: ¿Dónde estaría? ¿En zona de guerra o bajo una dictadura, quizá? La respuesta es sorprendente: en Inglaterra, hasta hace bien poco. Una impresionante colección de entrevistas en vídeo, que permiten hablar a los supervivientes silenciosos de varias, ahora en desuso, instituciones psiquiátricas de la Gran Bretaña, el "Testimony Archive" se publicará por la British Library junto con el Mental Health Media el 28 de noviembre. A lo largo de los últimos dos años, cincuenta personas fueron entrevistadas y grabadas por especialistas, que a su vez habían sido anteriormente usuarios del servicio de salud mental.

La Mental Health Media es una organización sin lucro que trabaja con el fin de ofrecer una imagen más realista y positiva de las enfermedades mentales y de las personas afectadas por ellas. Se basa en el entrenamiento en conocimientos media para los que han sufrido, con el fin de que puedan participar y ser oídos por la opinión pública. El "Testimony Arvchive" cambiará las actitudes para asegurar que aquellos que padezcan enfermedades mentales no vuelvan a ser estigmatizados hasta el grado de ser tratados de forma inhumana ni que se les niegue la facultad de decidir sobre sus vidas.

La política gubernamental ha pasado del institucionalismo imperante a una atención basada en la comunidad y muchos de los viejos hospitales han desaparecido. Para asegurar que este horrible periodo que nos habla de la salud mental, no se olvide, los antiguos pacientes fueron invitados a hablar acerca de sus, en general, horribles historias, con el fin de conservar estos testimonios el Archivo Sonoro Nacional de la Biblioteca Británica, que contiene una de las mayores colecciones mundiales de historia oral.

El resultado del "Testimony Archive" es un documento escalofriante sobre lo que ocurrió cuando un grupo social fue estigmatizado y separado de la vida comunitaria. El archivo proporciona una fuente de gran valor para los que ejercen la medicina, detallando desde el punto de vista de los pacientes, el impacto de los edificios, el personal y las prácticas que controlaron sus vidas. Iniciadas en la época victoriana para vigilar el "bienestar" de aquellos que podían ocasionar daño a sí mismos y a la sociedad, las instituciones psiquiátricas eran alojamiento para miles de personas marcadas por diagnósticos médicos arcaicos como "enfermo mental" o "imbécil". De los entrevistados, muchos fueron diagnosticados como enfermos mentales por un comportamiento que los estándares actuales contemplan de muy diferente manera: Rebelión adolescente, embarazo fuera del matrimonio, ilegitimidad. Estos apelativos eran anatema para los estrictos códigos sociales de la época y. Rob Perks, el director de Historia Oral de la Biblioteca comentó:" Estas entrevistas únicas en su especie, significarán una importante aportación a la colección de historia oral del National Sound Archive. Las entrevistas proporcional algunas intuiciones remarcables sobre la forma en que, dentro de la memoria viva, nuestra sociedad ha respondido a la salud mental. Lo que más llama la atención es la brutalidad y los prejuicios de los mal llamados tratamientos".

Para más información dirigirse a: Dan Beety en la British Library Press Office, 020 7412710 o por e-mail a: daniel.beety@bl.uk o a Mental Health Media en: info@mhmedia.com, tel +20 77008171.

Rob Perks

Volve al Índice
 
 
 

De la Página a la Palabra

Nuevos proyectos
 

GRECIA
 
Archivo oral de los miembros de la Resistencia
El 15 de octubre de 2000, un grupo de estudiantes firmó contratos para un proyecto de investigación. El programa estaba financiado por el Departamento de Ciencia Política e Historia de la Universidad de Panteion, el Instituto para el desarrollo regional de la Universidad de Panteion, y el Archivo de Historia Oral de la Asociación de prisioneros y exiliados miembros de la Resistencia. Resistance Fighters' Oral History Archive (RFOHA).
 
Bajo el título: "Compilación de un archivo sobre la lucha anti-dictadura 1967-1974", el programa iba a tener una duración de 20 meses (hasta 15-6-2002). Dentro del marco de este programa, yo soy responsable de la compilación del RFOHA. El programa del archivo de historia oral está dirigido a e incluye a los 900 miembros de la Asociación, que fue fundada poco después de la caída de la dictadura. Su propósito es la conservación y protección de la memoria histórica relacionada con la abolición de las libertades democráticas por parte del régimen dictatorial y destacar las batallas que protagonizó el pueblo griego para la restauración de la democracia y de las libertades.
 
Se intentará recoger sistemáticamente, almacenar en archivos y conservar el material de todo tipo, que esté relacionado con las actividades de los miembros, como por ejemplo: documentos, material impreso, fotografías, testimonios orales y vídeos para el uso futuro de este material de investigación histórica sobre un periodo crítico del país, así como hacer un completo registro de las organizaciones, sus objetivos, miembros y actividades.
 
La compilación del RFOHA estará completada según un método elegido en 4 etapas:
1. Encuesta sobre la identidad, que incluirá los 900 miembros de la Asociación.
2. Encuesta temática especial, centrada en la identidad ideológica y política, dirigida sólo a un pequeño número de miembros. Éstos serán seleccionados bajo criterios cualitativos, con el fin de obtener una muestra de 30, con los cuales en esta etapa se pasará a la fase de
3. Narraciones de vida que se grabaran en cinta magnetofónica o en vídeo.
Paralelamente a esta etapa de investigación:1
4. Compilación de ficheros individuales para las 30 personas seleccionadas.
Ello incluirá material sobre la vida y actividades de estas personas, que está en su posesión, como documentos, material impreso, fotografías, cartas, etc. Este material se ampliará con datos procedentes de otras fuentes como son tribunales, cárceles y archivos de servicios públicos, recortes de prensa, etc.

El libro de Mercedes Vilanova Las Mayorías invisibles, se ha publicado a principios de octubre en la colección "Historia: Testimonios Orales", supervisado por mí. Se hará una presentación pública a principios de febrero de 2001, cuando la autora visite Grecia.

Aleka Boutzouvi, historiadora

Universidad de Atenas, Departamento de Historia del siglo XX

Volve al Índice
 

ESPAÑA

Proyecto de Historia Oral de la inmigración en Catalunya

Como respuesta a la propuesta de la revista Historia, Antropología y Fuentes Orales y los miembros de la IOHA Pilar Gómez y Luis Úbeda, un grupo de estudiantes y profesores ha iniciado un proyecto de historia oral sobre la inmigración en Catalunya. Los objetivos de este proyecto son didácticos, pedagógicos y cívicos. El proyecto pretende profundizar en la comprensión que tienen los alumnos sobre la importancia de la inmigración en la historia contemporánea de Catalnya, que incluye la importante inmigración no-europea de los últimos años. También invita a los estudiantes a reflexionar sobre la contribución de sus abuelos y de sus padres en la construcción de la Catalunya moderna.

Catalunya es una región con su propia lengua y cultura, tiene importantes zonas industriales que han atraído amplias y duraderas inmigraciones procedentes de otras regiones de España. De hecho el 50% de la población actual está formada por población que emigró de otras regiones de España. Recientemente, la región ha experimentado una afluencia de inmigrantes de países no-europeos. Los nuevos inmigrantes establecen su residencia en áreas marginales, pueblos y ciudades, donde otras oleadas migratorias anteriores se asentaron.

Durante dos cursos escolares, quince profesores y sus estudiantes realizarán entrevistas . Las entrevistas se archivarán en sus respectivos centros. Cada uno de los centros desarrollará un proyecto que tendrá particularidades según el contexto sociológico, el nivel escolar de los estudiantes y los recursos de que dispongan. El proyecto se limita a Catalunya y la mayoría de los centros de enseñanza que participan están situados en áreas de clase obrera.

Los resultados de este proyecto se presentarán en la reunión de la IOHA en junio de 2002 en Sudádrica. También se publicarán los resultados de los proyectos junto con materiales de soporte de cada uno de los centros participantes.

Pilar Gómez, profesora de historia y miembro del Consejo de la IOHA, supervisará el proyecto. Agradecerá información concerniente a proyectos similares que se desarrollen en cualquier otro lugar del mundo. Para contactar por correo electrónico: pgomez1@pie.xtec.es

Volve al Índice
 

USA

Proyecto de historia oral sobre veteranos de guerra

Con el apoyo de más de 235 instituciones, la Cámara de Representantes promulgó una ley de 4 de octubre de 2000 sobre el American Folklife Center de la Biblioteca del Congreso para que iniciara un programa para recoger en vídeo y audio los registros de historias personales y testimonios de los veteranos de guerra americanos.

A instancias del diputado Ron Kind (D-WI), el Proyecto de Historia Oral sobre los Veteranos de Guerra (H.R. 5212) crea un programa patrocinado y financiado a nivel federal para la coordinación a nivel nacional del registro de una colección de historias personales de los veteranos de guerra y alienta a las instancias locales para intentar conservar esa memoria. La legislación autoriza al director del Folklife Center a realizar acuerdos de colaboración con otras “ entidades gubernamentales o privadas y consultar con las personas interesadas" en donar fondos para dicho fin.

Se ha autorizado un total de 250.000$ para el FY 2001. Una cantidad paralela ha sido propuesta (S. 3135) en el Senado a instancias del Senador Max Cleland (D-GA); La legislación está previsto que sea aprobada en esta legislatura.

Informe

Ncc Washington Update, Vol.5, #35, October, 12, 2000, por Bruece Craig: rbcraig2@juno.com del National Coordinating Committee for the Promotion of History.

Volve al Índice
 
 
 

De la Palabra a la Página

Actas de la reunión del Consejo de la IOHA
 

Actas de la reunión del Consejo de la Asociación de Historia Oral, 17 de junio de 2000, Estambul, Turquía.
 
Asistentes: Marieta de Moraes Ferreira, Anne Ritchie, Janis Wilton, Mercedes Vilanova, Nukhet Sirman, Joanna Bornat, Verena Alberti, Almut Leh, Rina Benmayor, Tayba Sharif, Pilar Gómez, Philippe Denis, Anna Green.
 
Asistentes para la discutir acerca del próximo congreso: Sean Field and Jonathan Grossman.


Orden del día

 
Los temas que deben incluirse en el orden del día para su discusión y resolución fueron aprobados.
 
Elección de cargos:
Tesorera y Secretari de la IOHA: Almut Leh
Secretaria del Consejo: Anna Green
Comité para el programa del Congreso: Mercedes Vilanova (presidente), Philippe Denis, Tayba Sharif, Nukhet Sirma, Janis Wilton y Verena Alberti.
Janis Wilton informó que el Comité para el Programa de Estambul, en colaboración con el Comité Turco, presentaría un informe final con recomendaciones para los futuros congresos.
Estatutos y comité jurídico: Anne Ritchie y Joanna Bornat.
El comité revisará los estatutos de la IOHA y hará un borrador para clarificar los procedimientos.

Web Site

Rina Benmayor confeccionará el contenido y el diseño de la web de la IOHA, y estudiará las opciones sobre su futura localización.

Publicaciones

Se llama la atención al Consejo sobre el hecho de que Almut Leh, como tesorera de la IOHA, debe ser consultada antes de realizar cualquier pago.
 
1. El Boletín
 
Rina Benmayor y Joanna Bornat están de acuerdo en preparar y editar el Boletín de la IOHA, que será traducido por Pilar Gómez en Barcelona. Se publicarán dos boletines al año, con fechas por determinar. También se acuerda que, mientras sea posible, el boletín se colocará en la red.
 
2. Palabras y silencios
La versión española de Palabras y Silencios del año 2000 estará disponible después del congreso de Estambul.
El próximo número de Word and Silences está previsto para abril de 2001. Se discutieron los costes de producción y la periodicidad de la publicación, y se sugirió que la IOHA considerara un número bilingüe anual.
Marieta de Moraes Ferreira preguntará a Dora Schwartzstein si desea asesorar la producción de Words and Silences.
Afiliación a la IOHA
Se acordó que habrá una sola tarifa para todas las asociaciones nacionales de historia oral que acepten miembros de la IOHA. La tarifa será de 90$USA para un período de dos años.

Marieta de Moraes Ferreira enviará una carta a las asociaciones nacionales, explicando los términos y el coste de la afiliación.

Lista de direcciones electrónicas de los participantes en el congreso

Se discutió la propuesta de elaborar una lista de las direcciones electrónicas de todos los participantes en el congreso. Algunos de los miembros del Consejo expresaron su preocupación sobre el hecho de que esa lista pudiera entrar en conflicto con el derecho de privacidad. Se sugirió que se contactara con los participantes del congreso a través del correo electrónico para pedir su conformidad. Nukhet Sirman se ofreció para investigar si ello era posible.

Congreso de la IOHA, 2002

Jonathan Grossman y Sean Field asistieron a la reunión. Después de una discusión, estuvieron de acuerdo en que el proceso de encuesta realizado en Sudáfrica respecto al próximo congreso se tendría en cuenta y Philippe Denis comunicaría la decisión al Consejo de a IOHA antes de tres meses.

La reunión terminó a las 11.15 pm

Anna Green

Volve al Índice
 

Preparativos para el XII Congreso

(Informe realizado desde Sudáfrica)

 
A petición de la Asamblea de la IOHA en Estambul, se realizó una amplia encuesta en Sudáfrica durante Julio y Agosto. Las reuniones anuales se celebraron en Cape Town (6 participantes), East London (15 participantes) y Pietermaritzburg (12 participantes). Además se contactó con otros participantes por teléfono o por correo.
 
Esto llevo a una encuesta nacional que se realizó en Pretoria, en la sala de conferencias del Archivo Nacional de Sudáfrica, el 25 de agosto de 2000. Estuvieron presentes veinticinco personas de diversos lugares del país.
 
Nuestras recomendaciones son las siguientes:
  1. Punto de encuentro
Sólo hubo una propuesta procedente de la Universidad de Natal. La reunión apoyó unánimemente dicha propuesta.
La Universidad de Natal tiene dos campus: Durban y Pietermaritzburg. Recomendamos Pietermaritzburg por las siguientes razones: (1) La organización anfitriona, la Oral History Project of School of Theology, tiene su sede en Pietermaritzburg; (2) la significación histórica de la ciudad (la ciudad colonial más antigua de Natal; donde ocurrió el arresto de Gandhi en 1983; cerca del lugar donde ocurrió el de Mandela en 1962; recuerdos de la guerra entre Inkatha y UDF/ANC al final de los años ochenta y principios de los noventa; (3) es una ciudad de tamaño medio (de medio millón de habitantes) con un fácil acceso desde los hoteles a la sede del congreso; (4) Durban está demasiado solicitada durante la temporada alta.
Petermaritzburg está situada a 70 kilómetros de Durban. Hay seis vuelos diarios entre Pietermaritzburg y Johannesburgo.
  1. Fechas
Las fechas más propicias serían: Lunes 24 a jueves 27 de junio de 2002. Hay que destacar que el Festival de Arte de Grahamstown suele celebrarse durante la primera semana de julio.
  1. Comité organizador
Philippe Denis, School of Theology, University of Natal, Pietermaritzburg (convenor)
Sean Filed, Western Cape Oral History Project, Univesity of Cape Town
Martha Mothlabane, Free State Archives Bloemfontein
Sibusiso Ngcoya, Provincial Archives, Ulundi
Otsile Ntsoane, Departament of Arts, Culture and Social Services, North West Province
Sibongile Simelane, Witwaterstand University Historical Papers, Johannesburg
Julie Wells, Department of History, Rhodes University, Gramanstown
  1. Temas y subtemas
Unánimemente recomendamos el siguiente tema: "El poder de los archivos históricos: memoria, curación y desarrollo".
Todos estamos de acuerdo en que en historia oral el proceso de registro oral de los testigos es tan importante como los resultados finales de la investigación en términos de conocimiento académico.

Subtemas

— La Comisión de la Verdad y la Reconciliación
— Historia oral y reclamación de tierras
— Conservación y difusión de archivos orales
— Historia Oral y digitalización
  1. Lengua
El español y el inglés serán las dos lenguas oficiales. Sin embargo, el zulú y el sotho también se usarán en la publicidad, en el lugar de la conferencia y en otros actos oficiales.
  1. Implicación de los proyectos de historia oral locales y organizaciones populares
Nos ha llegado la sugerencia desde varios lugares de que tendría que haber algunas conferencias vía satélite antes y después del congreso desde distintos lugares del país, con el fin de facilitar la interacción entre los que practican la historia oral aquí y los visitantes extranjeros.
 
7. Financiación
 
Se cobrarán tarifas realistas. Sin embargo, para facilitar la asistencia y colaboración de colegas de África (y de otros países en vías de desarrollo), intentaremos ofrecer ayudas.
Los siguientes organismos e instituciones prestarán apoyo:
—Unesco, París
—National Research Foundation, Pretoria
—Department of Arts, Culture, Science and Technology, Pretoria
—Saudi Arabia Oral History Project
—Spanish and Latin American embassies (asumirán el coste de las traducciones)
—diversas empresas locales.
  1. Espectáculos
El departamento provincial de arte y cultura está preparado para organizar actos culturales paralelos al congreso.
  1. South African Oral History Association
El comité local organizador actuará como comité en funciones mientras no esté fundado el comité de la South African Oral History Association, que se constituirá durante el congreso.
 

Las editoras

Cerramos ahora nuestro primer boletín. Esperamos que les guste el nuevo formato. Hemos disfrutado reuniendo todo el material, pero lo que tiene de bueno es el material que nos han enviado sobre nuevos proyectos, publicaciones o congresos. O sea que no dejen de enviarnos información para que podamos incluirla en los siguientes boletines. Véase más abajo plazo de entrega.
 
El material no debe exceder las 1500 palabras y debe enviarse, siempre que sea posible, en formato electrónico. El envío puede hacerse a cualquiera de las direcciones que figuran más abajo. Las ilustraciones pueden ser escaneadas y enviadas eletrónicamente, o bien pueden ser enviadas en papel a Joanna.
 
Nuestras direcciones son:
 
Joanna Bornat
School of Health and Social Welfare, The open University, Walton Hal, Milton Keynes, MK7 6AA
e-mail: j.bornat@open.ac.uk
tel: (1908) 65 4270
fax: (1908) 654214
Rina Benmayor
e-mail: Rina_Benmayor@monterey.edu
tel: (831) 582-3798
fax: (831) 582-3780

Volve al Índice
 
 
 
 

Plazo de Publicación del Boletín
 
Número de primavera: se montará durante los meses de octubre y noviembre y estará listo para su traducción al español el 1 de diciembre. Estará en la red en enero de 2001.
 
Número de otoño: se montará en marzo y abril, y estará listo para su traducción al español hacia el 1 de mayo. Estará en la red en junio de 2001.

Volve al Índice
 
 
 
 

Ser Miembro de la IOHA
 
La International Oral History Association os invita a pertenecer a ella:
La International Oral History Association (IOHA) se constituyó formalmente en junio de 1996 en el IX Congreso Internacional de Historia Oral celebrado en Göteborg, Suecia. La Asociación organiza un foro para los historiadores orales de todo el mundo, con el fin de potenciar la comunicación y la cooperación internacional en un marco de mejor entendimiento de la naturaleza y el valor de la historia oral.
Ser miembro de la Asociación conlleva los siguientes derechos:
- Tarifas de socio para los congresos bianuales internacionales de historia oral.
 
- Copia de Words ad Silences, el boletín anual de la IOHA, en edición bilingüe (inglés/español), que contiene informaciones sobre acontecimientos relacionados con la historia oral, índice de las publicaciones sobre el tema que se editan en todo el mundo, apartados especiales y comentarios sobre temas concernientes a la historia oral).
- Acceso a la web de la IOHA.
- Derecho a voto en la Asamblea General de la Asociación y en las elecciones del Consejo Directivo.
- Participación activa en la comunidad internacional de historiadores orales.
La suscripción está abierta a personas o a instituciones que apoyen los objetivos de la Asociación.La Asociación está dirigida por un Consejo elegido en la Asamblea General que tiene lugar en el congreso internacional de historia oral que se celebra cada dos años. La presidenta de la Asociación es Marieta de Moraes Ferreira de Brasil y los miembros del actual Consejo son de distintos países: Australia, Brasil, Reino Unido, Alemania, Nueva Zelanda, Sudáfrica, España, Sudán, Turquía y Estados Unidos.
Par suscripciones a través de la red, diríjanse a la secretaria y tesoreroa Almut Leh (almut.leh@fernuni-hagen.de).
Tarifas para suscripción bianual (julio 2000 - junio 2002)

Individuales:90 DM/46*

Instituciones: 180 DM/92*

Volve al Índice
 

Traducción: Victoria Pradilla